Učenje španjolskog jezika

Nema osobe koja ne zna pokoju riječ iz španjolskog upravo zbog sapunica koje smo imali (i još uvijek imamo) prilike gledati na našoj televiziji. Sapunice su nas naučile da španjolski polako razumijevamo, ali ipak kad treba govoriti…

Španjolski jezik

Španjolski jezik govori 329 milijuna izvornih govornika, a o njegovoj rasprostranjenosti u svijetu dokazuje podatak da se govori u čak u 44 države. Smatra se najraširenijim jezikom na svijetu, odmah nakon kineskog. Najveći broj govornika živi u Španjolskoj, Meksiku, Kolumbiji, Argentini i SAD-u. Do 2030. se očekuje da će više o 7,5% svjetskog stanovništva govoriti španjolski. Trenutno, uz naše polaznike, oko 18 milijuna ljudi uči španjolski kao strani jezik.
Španjolski jezik pripada skupini indoueropskih romanskih jezika, tj. u užu podskupinu kastiljskih jezika. Takav kakvog ga poznajemo danas, mješavina je jezika, nastala kroz stoljeća, pod utjecajem osvajača: Rimljana, Gota i Arapa. Naziva se također i kastiljski (španj. Castellano), posebno u Južnoj Americi i u dvojezičnim zonama u Španjolskoj čije ime duguje svom porijeklu lingvističke raznolikosti španjolske regije Kastilje.

Sličnost s romanskim jezicima

Španjolski i talijanski jezik imaju vrlo sličan fonološki sistem i ne razlikuju se previše u gramatici, vokabularu i uopće cijeloj morfologiji. Govornici oba jezika mogu vrlo dobro komunicirati što pokazuje i vrlo visok postotak leksičke sličnosti, oko 82%. Razlika je vidljiva kod španjolskog i francuskog jezika, koji je također romanski jezik, gdje je sličnost pala na 45% što je u rangu s engleskim jezikom.

Europski španjolski vs. španjolski Latinske Amerike – zanimljivosti

Jedna od glavnih razlika je u čitanju konsonanata C i Z. U Španjolskoj se C s vokalima e i i čita kao englesko the /Θ/, dakle čitalo bi se /Θena /, dok u Latinskoj Americi odgovara našem s i čita se /sena/. Isto se događa sa Z.

Upotreba osobne zamjenice za 2. lice množine – u Španjolskoj se zadržao oblik “vosotros” koji se u Lat. Americi ne koristi. Oni koriste oblik za 3 lice množine “ustedes”

Najveća je razlika u vokabularu, koji čak varira od zemlje do zemlje. Evo nekoliko primjera:
enfadado – enojado
bonito – lindo
conducir – manejar
el zumo – el jugo
el coche – el carro
el ordenador – la computadora

Od svih varijanti, najrazličitiji je španjolski koji se govori u Argentini, jer osim razlike u vokabularu, ima karakterističan izgovor za LL i Y koje se izgovara kao /ž/ te za 2 lice jednine koriste oblik “vos” s pripadajućim oblicima glagola, npr. u Španjolskoj će reći “tú tienes”, a u Argentini “vos tenés”.

Treba napomenuti da, unatoč svim tim razlikama, govornici španjolskog jezika se razumiju i bez problema komuniciraju.

Više o španjolskom jeziku

Pridružite nam se!

Želiš biti u toku s novostima?

    Koristimo kolačiće

    Korištenjem naše web stranice potvrđujete da prihvaćate našu upotrebu kolačića. Ovdje možete saznati više o tome kako ih koristimo.

    Više o kolačićima.